domingo, 5 de febrero de 2012

Cuando las películas pierden su título original

De “Barney’s Version” a “Un Novio para Tres Esposas”, los títulos de las películas a veces distan mucho del título original con el que sus creadores las bautizaron ¿Oíste hablar alguna vez de una película llamada Hot Shots? ¿El Silencio de los Corderos? ¿No? Es porque nunca se hizo una traducción fiel de sus títulos. Si piensas ir a ver “Un Papa en Apuros” pensando que es una comedia estilo Adam Sandler, lee esta nota.

La transformación del título original por uno sin sentido, es una vieja costumbre que ha dado que hablar en estos últimos días entre los cinéfilos a nivel nacional. Una costumbre igual de mala que los doblajes al español y que a está a cargo, una vez más, de las compañías distribuidoras.

Ejemplos hay de sobra, desatinados y sin lógica. ¿Por qué cambiar American Pie (1999) por “Tu Primera vez”? Gracias a esa brillantez el titulo de la secuela resultó una mezcla en ambos idiomas (American Pie 2: La segunda vez es mejor), es decir, el remedio resultó peor que la enfermedad. Uno de los mejores (o peores) ejemplos de esta complicación sin sentido se puede encontrar en la saga de películas de Steven Soderbergh que inicia con Ocean’s Eleven (2001) , titulada en Hispanoamérica como “La Gran Estafa” sin considerar un futuro Ocean’s Twelve (2004) y luego un Ocean’s Thirteen (2007) cuyos títulos tuvieron que ser cambiados a “La Nueva Gran Estafa” y “Ahora son Trece”, respectivamente. ¡Qué manera de complicarse innecesariamente! ¿Acaso no funcionó bastante bien con The Karate Kid (1984)?

Una vez más el origen de todo esto parte de las distribuidoras y, tal como en el caso de los doblajes, el fin de todo esto vuelve a ser el afán de arrastrar a los cines de manera engañosa a cuanta mayor cantidad de espectadores sea posible. Un ejemplo mucho más reciente se dio con el estreno de Habemus Papam (2011), película sobre un cardenal que duda si aceptar su elección como el futuro Papa, a la que se le puso de título “Un Papa en Apuros”, como una comedia convencional. El problema es la decepción del espectador quien va en busca de una emoción diferente en el cine.

Cuando el nuevo título y la promoción engañosa son llevados a los afiches pasa esto:

Imágen: Web Cinencuentro


Algunas otras joyas que recuerdo:

Bedazzled (2000) -> Al Diablo con el Diablo
Bend it Like Beckham (2002) -> Jugando con el Destino
Hot Shots (1991)-> Loca Academia de Pilotos
Saw (2004) -> El Juego del Miedo
The Notebook (2004) -> Diario de una Pasión
The Silence of the Lambs (1991) -> El Silencio de los Inocentes
The Stepford Wives (2004) -> Las Mujeres Perfectas
8 Mile (2002) -> La Calle de las Ilusiones
28 Days Later (2002) -> Exterminio

No hay comentarios:

Publicar un comentario